天主教的知识传统

C21中心发布这些指南是为了鼓励教师, 学生, 和 thinking people everywhere to consider the gift of the Catholic tradition 和 to enter actively into the conversation.

视频系列

什么是CIT?

The CIT is forged by a deep partnership between faith 和 reason, as if two sides of the same coin. It reflects the conviction that rational people need to underst和 their faith for it to be credible. Likewise, in-depth reasoning leads to questions of ultimacy that encourage a faith response. 然而, 对我们每个人来说都是如此, this faith/reason partnership of CIT coalesces most intensely around momentous questions about ourselves like “Where do we come from?”; “Who or what are we?”; 和 “Where are we going?” Responding to such ultimate issues calls for faith 和 reason working together, 有时, 也许在富有成效的张力中.

神圣的原则

Perhaps the most defining feature of a Catholic outlook on life in the world is the sacramental principle. 虽然它可以用很多方式来描述, it comes down to an attitude that sees the more in the midst of the ordinary, 创造秩序的终极. There is always “more than meets the eye” 和 it is God’s presence 和 effective love at work—what we mean by “grace.” This sacramental principle shapes the Catholic intellectual tradition by encouraging peoples’ in-depth look at everything, 通过对现实的严格审视. The more we can “see through what is there” the more we recognize that all creation reflects 和 is held in existence by God’s love.

信仰与理性

Reason alone is likely to concentrate on knowing what is 和 not as likely to ask why it is. 另一方面, faith alone can tend to focus on why things are but neglect the data of what is 和 the dem和s of faith. It is when faith unites with reason 和 when reason works with faith that people are most likely to look intensely at the realities of life, 并提出关于这些现实的终极问题. This is precisely why the CIT can encourage dialogue among 和 across the various disciplines of learning within academia, 所有人一起工作来赋予对整体的追求力量.

聚焦主题

Central to the CIT is the conviction that God communicates with us in a multiplicity of ways. 换句话说, God's word comes to us not just through biblical revelation but through the very structure of reality 和 God's whole created order (see Romans I:19-20). We hear this conviction reflected in the opening lines of John's Gospel, where the term 标志 指的是上帝启示的“话语”,也意味着人类的“理性”. It is the combination of the truths found 在神's word 和 through human reason that enables Catholic faith to make compelling arguments around social issues like the value of work, 而这种正义要求所有工人都能得到维持生活的工资. 

改变生活

A distinctive aspect of the CIT is to engage 学生 with great ideas (usually by exposure to great thinkers such as Plato, 亚里士多德, 奥古斯汀, 等等). 这样做不仅是为了了解他们,而且是为了终身学习. This is how the union of faith 和 reason becomes integrated in the CIT to the advantage of 学生. 它邀请他们把伟大的想法放在心上, 把它们变成自己的, 而且要从信仰的角度出发——对自己的信仰, 在其他, 在生活中, 和, 接地的所有, 在神. Because the CIT reflects the conviction that all intellectual work quests for truth, 哪一个以终极真理为基础, can help people to connect great ideas from across the disciplines of learning 和, 更重要的是, 用自己的生命.

社会公正法

One common stereotype of the word “intellectual” raises the image of a lone scholar who is more concerned about ideas than real issues. By contrast, in the CIT, faith 和 reason combine into what is, in fact, a spiritual way of knowing. 这将使天主教高等教育发生翻天覆地的变化, 例如, 使其法学院教育更有可能促进所有人的正义.

通知护理人员

CIT可以赋予我们追求整体的力量. 然而, its union of faith 和 reason is never more needed than when we face the precariousness of life, 比如面对重病或死亡的现实. As a Catholic college or university prepares people for the helping professions such as nursing, it can lend a unique resource to encourage care 和 compassion for the human condition when most in need.

向一切真理敞开心扉

St. 奥古斯丁说过,500年前,“天主教”的意思是对真理开放, 只要能找到就行. 然而,, for many centuries the Church itself was not open to learn from nonChristian religions—this would not happen until the Second Vatican Council. 几个世纪以来, 然而, the Catholic Church has consistently taught that all people of goodwill who, 不是因为他们自己的过错, 没有基督教信仰吗, 但可以通过“欲望的洗礼”来拯救.” Vatican II 和 its “Declaration on Non Christian Religions” (Nostra Aetate) went a significant step further; it encouraged respect for 和 dialogue with nonChristian religions precisely because they have “a ray of that truth which enlightens all people.”

天主教高等教育

The CIT epitomizes the ancient Catholic conviction—reaching back to the beginnings of the Church—that faith 和 reason, 神的启示和人类的学识, 彼此是必要的伙伴吗. The pages of history are replete with examples of the danger of “faith” that does not have the tempering influence of “reason.“同样的, reasoning without the guidance of faith 和 of a Source of Truth higher than ourselves can be equally dangerous. 然而,, 坚持两信和理性相辅相成, 有时在富有成效的紧张气氛中,而不是选择非此即彼, 可能是个挑战. 在很多方面, the modern university is marked precisely by its collapse of the tension 和 its favor for reason alone. It is not easy for Catholic higher education to resist the temptation to do likewise.

文章

Kalscheur

格里高利Kalscheur

莫里西艺术学院院长 & 科学